Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これぞアフリカンヒップホップ!スワヒリ独特のRhymeは本場アメリカとは異なる風合い。特に歌詞。Hip Hopと聞けばエミネムの『8 Mile』で出てくる...
翻訳依頼文
これぞアフリカンヒップホップ!スワヒリ独特のRhymeは本場アメリカとは異なる風合い。特に歌詞。Hip Hopと聞けばエミネムの『8 Mile』で出てくるような罵り合いを想起する人も多いかも知れない。しかしKochのミュージシャンが紡ぐラップは、困難な状況にあるからこそ未来や希望を歌うポジティブなメッセージが込められている。Swahili語でSocialな歌詞をもつSlum発祥のHip Hopが”Sラップ“といった新しいムーブメントを創り出す日も遠くない未来に来るかも知れない
ayamari
さんによる翻訳
African hip-hop as this! The unique Rhyme of Swahili is different from U.S.A in texture. Epecially the text of song. There may be many people remembering the curse that come out from "8 Mile" of Eminem if they hear the Hip Hop. However, the lap which made by musician of Koch contains positive message of the future and hope in difficult situation.Maybe Hip Hop of Slum origin with Social text in Swahili language could create a new movement such as "S lap" in the future not far away.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。