Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 試してみましたが、やはり動作しません。霧状のものも発生しません。 もう一方は正常に動作しています。 早急に替えの部品を送ってください。 電池とカ...
翻訳依頼文
試してみましたが、やはり動作しません。霧状のものも発生しません。
もう一方は正常に動作しています。
早急に替えの部品を送ってください。
電池とカバー到着しました。ありがとうございました。
カバーについては爪が折れており不良品です。替えのカバーをお送りください。
電池は問題ございません。
もう一方は正常に動作しています。
早急に替えの部品を送ってください。
電池とカバー到着しました。ありがとうございました。
カバーについては爪が折れており不良品です。替えのカバーをお送りください。
電池は問題ございません。
isaiah324
さんによる翻訳
I tried to do it,but it didn't work. Something like mist didn't come out. The other one is well-behaved. Please send me another part as soon as possible.
Batterys and cover have already arrived here, thank you for your help. Talking about the cover one of its stops is broken, so it's defective goods. Please send another cover. No problem with batterys.
Batterys and cover have already arrived here, thank you for your help. Talking about the cover one of its stops is broken, so it's defective goods. Please send another cover. No problem with batterys.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...