Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信遅れて申し訳ないです。 コンテナを運びにアフリカと南アフリカをまわっておりました。向こうで連絡が取れませんでした。 先程日本に帰ってきました。 どう...
翻訳依頼文
返信遅れて申し訳ないです。
コンテナを運びにアフリカと南アフリカをまわっておりました。向こうで連絡が取れませんでした。
先程日本に帰ってきました。
どうぞ安心して下さい。
前にも言った通りあなたのゴルフクラブは取り置きをしています。あとは私が購入するだけです。
もう買ってしまおうと思うのですが、本当に買って大丈夫ですか?
コンテナを運びにアフリカと南アフリカをまわっておりました。向こうで連絡が取れませんでした。
先程日本に帰ってきました。
どうぞ安心して下さい。
前にも言った通りあなたのゴルフクラブは取り置きをしています。あとは私が購入するだけです。
もう買ってしまおうと思うのですが、本当に買って大丈夫ですか?
kumako-gohara
さんによる翻訳
I am sorry for late reply.
I went around Africa and South Africa to carry container.
I couldn't contact there. I came back to Japan just now.
Please be relieved.
As I said to you before, I keep your golf club. What we will do is just I buy it.
I would like to buy it now. Is it right for me to buy it surely?
I went around Africa and South Africa to carry container.
I couldn't contact there. I came back to Japan just now.
Please be relieved.
As I said to you before, I keep your golf club. What we will do is just I buy it.
I would like to buy it now. Is it right for me to buy it surely?