Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] [私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」 落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出し...

翻訳依頼文
[私、自転車初めてなの。」「本当?そりゃいいや!」
落ち込むキキを励まそうと、プロペラ付きの自転車に乗せて海岸を一緒に走ります。映画のシーンから抜け出したような精巧につくりこまれたトミカコレクション

トンボの自転車とともに、取り外しのできるトンボとキキが付いています。必死にペダルをこぐトンボの姿や表情、ワンピースの裾をたなびかせながら初めての自転車を楽しむキキの表情など、細部にわたって豊かに表現されています.
ayamari さんによる翻訳
"This is the first time I ride bicycle." "Really? It doesn't matter."
DepressedI Kiki was encouraged and rided a bicycle with a propeller and went to the shore together. Just like a Tomi-collection which was made precisely from the scene of a movie.
With the bicycle of dragonfly, Kiki was accompanied by dragonfly which can be disassembled.
The desperate figure and expression of pedaling, and expression of Kiki who enjoying the first bicycle riding with the hem of her dress hanging, all the details are expressed wealthily.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
28分
フリーランサー
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。