Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。Paypalでも手数料が発生し、あなたは私に支払わなくてはなりません。 さらに5.95ユーロの手数料をもらわなければなりません。 では ...

翻訳依頼文
hallo. beiPay Pal fallen auch gebühren an. die Sie mir noch zahlen müßten. ES sind 5,95 Euro gebühr die ich noch von Ihnen bekomme.Gruß Horst




hallo.bezahlen geht so nicht ich darf nur an die angegebene adresse bei Pay PAL schicken also Japan.. wen an andere adresse, dann muß es bei Pay Pal angegeben sein.was machen wir? BITTE ANTWORTEN: Gruß Horst
kirschbluete さんによる翻訳
こんにちは。ペイパルでも料金は発生します。それは私に支払うことになるでしょう。あと5,95ユーロをあなたからいただくことになります。よろしくお願い致します。 Horst

こんにちは。支払いはそのようになりません。ペイパルに登録された日本の住所に送ることができます。他の住所でしたら、ペイパルに登録しなければなりません。どういたしましょうか?ご回答お待ちしています。よろしくお願い致します。 Horst

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
354文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
796.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...