Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] いいですね!私は今RBZを入手しようとしているところです。私は新しいR11 V2を入荷する予定です。 あなたが別のものも買ってくれるなら、送料が割安...

翻訳依頼文
Sounds good! Yeah I am trying to get some RBZs right now. I have some new R11s V2s coming.

I can do 400 if you buy something else with it so it alleviates shipping cost.

You are bidding on a BRAND NEW Taylormade Tour Issue ATV wedge head. This is the exact same version that the guys on tour are

playing which features a raw stainless steel finish. You definitely will not find these heads in any stores! Each head will have

a T serial number on the hosel to signify that it is an authentic tour head.
gloria さんによる翻訳
いいですね!私は今RBZを入手しようとしているところです。私は新しいR11 V2を入荷する予定です。

あなたが別のものも買ってくれるなら、送料が割安になるので400にできます。

あなたが入札しているのは新品のテイラーメイドツアー支給ATVウェッジヘッドです。これはプレーヤーがツアーでプレイしていたのと全く同じバージョンで、未加工ステンレススチール仕上げが特徴です。他の店ではこれらのヘッドには絶対にお目にかかれないでしょう!各ヘッドにはホーゼルに本物のツアーヘッドであることを意味するTのシリアル番号があります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
511文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,150.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する