Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入した2台中1台の“Strong ultrasonic head”が動作しません。 不具合のある“Strong ultrasonic head”を返品...

翻訳依頼文
購入した2台中1台の“Strong ultrasonic head”が動作しません。
不具合のある“Strong ultrasonic head”を返品する場合、日本からだと送料が98ドルかかります。
送料を負担いただけるのでしょうか?負担いただけるのであればお送りします。
もし負担いただけないのであればこちらで廃棄します。
代わりの“Strong ultrasonic head”を下記住所まで送ってください。
よろしくお願いいたします。
miffychan さんによる翻訳
The strong ultrasonic head of one of the 2 machines I bought is not working.
It will cost $98 to ship the malfunctioning strong ultrasonic head back to you.
Can you bear the cost of the shipping? If you can, I will send it back to you.
If you can't, I'll dispose of it here.
Please send a replacement strong ultrasonic head to the address below.
Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
14分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...