Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 天国のあなたへ 幼い娘を背中に抱え、日の丸の小さい旗をふりながらあなたを見送ってから、もう半世紀がすぎました。 たくましいあなたの腕に抱かれて...

翻訳依頼文
天国のあなたへ

幼い娘を背中に抱え、日の丸の小さい旗をふりながらあなたを見送ってから、もう半世紀がすぎました。

たくましいあなたの腕に抱かれて安心していたのは、ほんのつかの間、短い間だけでしたね。

国家のために、32歳で英霊となり天国に旅立っていったあなた。

今はそちらでどう過ごされていますか。

私も宇宙船に乗って、あなたのおそばに行きたいです。

あなたは32歳の青年でしょうが、私は今年で傘寿になりました。 お会いした時に私を見て、どこの誰かと尋ねないでくださいね。

昔のように、何も言わず黙ってあなたのおそばに座らせてください。

お会いしたら、お話ししたいことがたくさんあるのです。

私たちの娘は少し気の強いところもありますが、健康に育ちましたよ。

あなたほどではありませんが、素敵な男性に巡り会い、温かい家庭を築いています。

孫だっているのですよ。

あなたによく似た、端整な顔立ちの男の子ですよ。

ほかにも、たくさんたくさんあるのです。 これまで私が過ごしてきた時間のことをお話しさせてくださいね。

あぁ。あなたに思い切り甘えながら、お話がしたい。

そうか、そうかと優しくうなずきながら、よく頑張ったねとあなたに褒めてほしいのです。

そして、そちらの「きみまち坂」につれて行ってもらいたい。

春の陽気な日々や、夏の青々とした森、秋の真っ赤に染まった紅葉、冬の清らかな雪景色。

あなたと四季を楽しみ、二人で手をつないで歩いてみたい。

あなたと二人でおいしいものを食べて、おいしいお酒を飲んでみたい。 私はあなたとお別れしてからずっと、あなたへの愛情を支えにこれまで生きて参りました。

もう一度でいいから、あなたの腕に抱かれながら眠りたいものです。

力いっぱい抱きしめてくださいね。

そしてもう二度と離さないでくださいね。

私も今度は絶対にあなたのおそばを離れません。

ずっとずっと、おそばにいさせてくださいね。
miffychan さんによる翻訳
To you, in heaven

Half a century has passed since I watched you depart, carrying our young daughter on my back, the small Japanese flags fluttering in the wind.

You held me in your strong arms and comforted me for only a short while, a brief moment.

For the sake of our country, you fought bravely and went to heaven at 32.

How are you doing there now?

I want to take a spaceship and be there by your side.

You are a young man of 32, but I'm 80 this year.
When I meet you, please don't ask me who I am.

Don't say anything, just let me sit down beside you like I used to.

When we meet, there will be a lot I want to tell you.

Our daughter is a little strong-willed, but she grew up healthy.

She met a nice boy, though he is not as good as you, and the two of them now have their own happy family.

We have a grandchild.

A boy with a shapely face who looks a lot like you.

There are so many other things I want to tell you.
Please let me tell you about all the things I have done tell now.

Ah. I want you to pamper me while I talk to you.

I want you to nod gently and praise me, "You've worked hard."

Then, I want you to bring me to the Kimimachizaka in heaven.

The warm sun in spring, the green forests in summer, the bright red leaves in fall, the pure snowy landscape in winter.

I want to walk with you, hand in hand, as we enjoy the four seasons.

I want the two of us to enjoy delicious food and wine together.
Since we had parted from each other, I have lived till now because of the love I have for you.

Just one more time, I want to fall sleep in your arms.

Hold me as tight as you can.

And don't leave me again.

I, too, will never leave your side again.

Forever and ever, let me stay by your side.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
829文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,461円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...