Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] GSLTはまた、このアプローチを使ってマーケティングとの連動でカテゴリー ビジョンを推進する方法を調査することになる。 ヴィクトリア・マース ヴィクト...

翻訳依頼文
The GSLT will also investigate how to use this approach in conjunction with Marketing to drive Category Vision.
Victoria Mars
Victoria joined the GSLT for an afternoon, and talked about the family, the business and her own perspectives of the future. There was also a general Q&A session that saw an incredibly diverse range of topics covered. Victoria also stayed with the team that evening to host the Tie & Scarf Club event.
Tie & Scarf Club
A regional Tie and Scarf event was held, hosted by Victoria Mars. This saw over 90 associates attend from 7 regional markets. 27 associates were formally recognised and inducted into the Tie & Scarf Club.
Sales Collaboration



tatsuoishimura さんによる翻訳
GSLTはまた、このアプローチを使ってマーケティングとの連動でカテゴリー ビジョンを推進する方法を調査することになる。
ヴィクトリア・マース
ヴィクトリアがGSLTに午後半日参加し、家族、仕事、自身の将来の見通しを語った。同時に一般的なQ&Aセッションも持たれ、そこでは非常に多岐にわたる話題が出た。ヴィクトリアはさらにその晩もチームとともにタイ&スカーフの催しのホスト役を務めた。
タイ&スカーフの行事
ヴィクトリア・マースのホストによりタイ&スカーフの地域行事が行われた。7地域市場から90人以上の店員の出席を見た。27名の店員が正式に認められてタイ&スカーフクラブに入会。
販売協力

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
673文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,515円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...