Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your business always. The shipping fee of the package of T is ...

翻訳依頼文
いつもお世話になっています。
Tのお荷物ですが送料が高すぎます。
私は困っています。
この荷物は3個入っているので1個づつ送ることで送料を安くしてください。
よろしくお願いします。


私はこの商品が欲しいです。
少し割引してもらえませんか?
PAYPALですぐに支払います。
あなたと取引できることを願っています。
あなたのやさしい返事を待っています。
よろしくお願いします。
gloria さんによる翻訳
Thank you for your business always.
The shipping fee of the package of T is too expensive.
I am distressed with it.
This package includes three items, so please divide them into three packages so that each shipping fee would be less expensive.
Thank you.

I would like to buy this item.
Can you please give me a discount?
I will pay you promptly via Paypal.
I hope I can have transaction with you.
I am looking forward to hearing your good reply.
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
426円
翻訳時間
12分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する