Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初歩的な質問ですいません。 1枚目の写真に写っている黒いリングは何ですか? どのような役割なのか教えてほしいです。 販売する際、FCTスリーブに黒リ...
翻訳依頼文
初歩的な質問ですいません。
1枚目の写真に写っている黒いリングは何ですか?
どのような役割なのか教えてほしいです。
販売する際、FCTスリーブに黒リングをつけても大丈夫ですか?
それともつけない方がいいですか?
よければ理由も教えて欲しいです。
商品の写真を送ってもらうことは可能ですか?
売れ筋が良ければ、以下商品を3~5個ずつ注文する予定です。
商品の入荷予定はありますか?
複数個購入する場合、値引きは可能ですか?
1枚目の写真に写っている黒いリングは何ですか?
どのような役割なのか教えてほしいです。
販売する際、FCTスリーブに黒リングをつけても大丈夫ですか?
それともつけない方がいいですか?
よければ理由も教えて欲しいです。
商品の写真を送ってもらうことは可能ですか?
売れ筋が良ければ、以下商品を3~5個ずつ注文する予定です。
商品の入荷予定はありますか?
複数個購入する場合、値引きは可能ですか?
scarlet
さんによる翻訳
Sorry to ask you such a basic question but what is the black ring on the first picture? What is the purpose of it? Is it ok to put the black ring to FCY sleeve when we sell? Is it better not to attach it? If it is possible, I would like to know the reasons as well.
Can you send me some pictures of the products?
If it goes well, I would like to order 3-5 of each product.
Are you planning to stock these products?
Is there any discount if I buy many of them?
Can you send me some pictures of the products?
If it goes well, I would like to order 3-5 of each product.
Are you planning to stock these products?
Is there any discount if I buy many of them?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
scarlet
Starter