Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (Strong ultrasonic head)が振動しません。初期不良だと思うので替りのものを送っていただけませんか? また(RF head)が高熱に...
翻訳依頼文
(Strong ultrasonic head)が振動しません。初期不良だと思うので替りのものを送っていただけませんか?
また(RF head)が高熱になりますが、温度の適正値は何度ですか?
今後も購入を検討していますのでよろしくお願いします。
また(RF head)が高熱になりますが、温度の適正値は何度ですか?
今後も購入を検討していますのでよろしくお願いします。
miffychan
さんによる翻訳
The strong ultrasonic head is not working. I think it was faulty to start with, so is it possible to get a replacement?
Also, the RF head gets heated to a high temperature, but what is the most suitable temperature for it?
We are looking for buy more products, so we look forward to your response.
Also, the RF head gets heated to a high temperature, but what is the most suitable temperature for it?
We are looking for buy more products, so we look forward to your response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 124文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,116円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...