Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Creative finderには現在14万5000の作品があり、AquentやActivision、Mattelなどのプラットフォームを通じて採用された...
翻訳依頼文
Looking to Hire Creatives? Go Browse The Creative Finder
The story at portfolio service The Creative Finder started with an email from a photographer to the folks at DesignTAXI:
Hi, I’d like to have my portfolio on your website, but I’m a photographer and your website is called “DesignTAXI”. [Unfortunately,] I’m not a designer…
Coupled with more requests from designers, photographers, and illustrators asking if they could showcase their portfolios on its website, the DesignTAXI team saw the compelling need to create a new platform, The Creative Finder, to connect creative talents to opportunities.
The story at portfolio service The Creative Finder started with an email from a photographer to the folks at DesignTAXI:
Hi, I’d like to have my portfolio on your website, but I’m a photographer and your website is called “DesignTAXI”. [Unfortunately,] I’m not a designer…
Coupled with more requests from designers, photographers, and illustrators asking if they could showcase their portfolios on its website, the DesignTAXI team saw the compelling need to create a new platform, The Creative Finder, to connect creative talents to opportunities.
sweetnaoken
さんによる翻訳
芸術家をお探しですか?The Creative Finderに行ってください。
ポートフォリオサービスでの話です。The Creative Finderは、一人の写真家がDesignTAXIの社員に送ったメールから始まった。
こんにちは、私は写真家で、あなたのウェブサイトは”DesighTAXI”ですが、[残念ながら]デザイナーではありません。しかし、あなたのウェブサイト上に私の作品を載せたいと思うのですが・・・・
デザイナー、写真家、イラストレーターからの、彼らの作品をウェブサイト上に展示できないかと言う多くのリクエストと、DesighTAXIチームの才能ある芸術家とチャンスを結びつける為の、新しいプラットホーム”The Creative Finder”を作成する必要性を切実に感じた事とが統合した結果だ。
ポートフォリオサービスでの話です。The Creative Finderは、一人の写真家がDesignTAXIの社員に送ったメールから始まった。
こんにちは、私は写真家で、あなたのウェブサイトは”DesighTAXI”ですが、[残念ながら]デザイナーではありません。しかし、あなたのウェブサイト上に私の作品を載せたいと思うのですが・・・・
デザイナー、写真家、イラストレーターからの、彼らの作品をウェブサイト上に展示できないかと言う多くのリクエストと、DesighTAXIチームの才能ある芸術家とチャンスを結びつける為の、新しいプラットホーム”The Creative Finder”を作成する必要性を切実に感じた事とが統合した結果だ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2918文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,565.5円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
translation4u
Starter
・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳については英文和訳を中心に、金融・IR・会社情報などにとどまらず、御社の製品案内、ホー...