Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、●●で商品を購入しました。トラッキングナンバーは△△です。 確認をすると、そちらに商品が到着しているはずですが、いつまでたっても反映されません。 ...
翻訳依頼文
私は、●●で商品を購入しました。トラッキングナンバーは△△です。
確認をすると、そちらに商品が到着しているはずですが、いつまでたっても反映されません。
どうなっているか一度確認していただけますか?
私は、あなたと取引ができてとても嬉しです。また機会があれば、お取引宜しくお願い致します。
確認をすると、そちらに商品が到着しているはずですが、いつまでたっても反映されません。
どうなっているか一度確認していただけますか?
私は、あなたと取引ができてとても嬉しです。また機会があれば、お取引宜しくお願い致します。
scarlet
さんによる翻訳
I bought the products through●●.The tracking number is △△.
I checked and they said the products are already arrived, but I can't see it. Can you check it for me please?
I am very happy to deal with you. I hope we can do it again.
Thank you.
I checked and they said the products are already arrived, but I can't see it. Can you check it for me please?
I am very happy to deal with you. I hope we can do it again.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
scarlet
Starter