Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 中古品:商品はすでに使用済です。一つの商品は消耗した痕跡がありますが、良い状態で完璧な機能性があります。商品はディスプレイとして取り扱われていた、あるいは...
翻訳依頼文
Gebraucht: Artikel wurde bereits benutzt. Ein Artikel mit Abnutzungsspuren, aber in gutem Zustand und vollkommen funktionsfähig. Bei dem Artikel handelt es sich unter Umständen um ein Vorführmodell oder um einen Artikel, der an den Verkäufer nach Gebrauch zurückgegeben wurde. Weitere Einzelheiten, z. B. genaue Beschreibung etwaiger Fehler oder Mängel im Angebot des Verkäufers.
kirschbluete
さんによる翻訳
中古品:商品はすでに使用済です。一つの商品は消耗した痕跡がありますが、良い状態で完璧な機能性があります。商品はディスプレイとして取り扱われていた、あるいは、一つの商品については、使用後に店員に返品された可能性があります。さらに詳細で、例えば、販売員の提案で正確な説明において間違いや不足があったのかもしれません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 380文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 855円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...