Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] オガワダイスケ様、 私はサービスというものを分かっておりますし、機器はいつも安全に梱包しております。 さて、今私はあなたの現住所確認に関して問題を抱え...

翻訳依頼文
Dear Daisuke Ogawa, I know how to provide a service, my equipment is always packed securely, I do this quite often. Now, I have a problem confirming your address. Your address maybe confirmed in Japan but it is not confirmed in England. If you can verify your Paypal address for me by responding to this email with full address details including area code and telephone number I can have your item on the way. Many thanks for your patients. Kind regards, Nes.
piroshi228 さんによる翻訳
オガワダイスケ様、
私はサービスというものを分かっておりますし、機器はいつも安全に梱包しております。
さて、今私はあなたの現住所確認に関して問題を抱えております。
あなたの住所は日本では確認できるのでしょうが、英国においては確認ができません。
あなたのPaypalに登録された住所を認証するため、郵便番号と電話番号を含む住所の詳細を返信頂けないでしょうか。現住所確認が取れ次第、品物を発送させて頂きます。
ご辛抱頂きありがとうございます。
敬具
ネス

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
465文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,047円
翻訳時間
12分
フリーランサー
piroshi228 piroshi228
Starter
<日本語>
母語:日本語
TOEIC 975点(2012年1月)
英語圏での留学・勤務経験あり
在外公館にて契約書等の翻訳経験あり
本業は国際開...