Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 早い回答をありがとう。では、早速襟付きのMastermindの上下セットのジャージを注文します。 Mサイズ2セット、Lサイズ4セット、XLサイズ4セット...
翻訳依頼文
早い回答をありがとう。では、早速襟付きのMastermindの上下セットのジャージを注文します。
Mサイズ2セット、Lサイズ4セット、XLサイズ4セット
最初は合計10セットでお願いします。(全て襟付きです)
合計金額は、1セット98ドルで計算して、30%割引の98×10×0.70=686ドルを支払いますが宜しいでしょうか?在庫があればすぐにPaypalへ振り込みます。
振込み確認後、まとめてすぐ私に発送して下さい。
ちゃんと在庫はあるんですね?確認後、回答を早めに下さい。
Mサイズ2セット、Lサイズ4セット、XLサイズ4セット
最初は合計10セットでお願いします。(全て襟付きです)
合計金額は、1セット98ドルで計算して、30%割引の98×10×0.70=686ドルを支払いますが宜しいでしょうか?在庫があればすぐにPaypalへ振り込みます。
振込み確認後、まとめてすぐ私に発送して下さい。
ちゃんと在庫はあるんですね?確認後、回答を早めに下さい。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your quick response. I would like to order the Mastermind jersey sets (with collar).
I would like the following sizes: M x 2 sets, L x 4 sets, XL x 4 sets.
This first order will be for 10 sets (all with collar).
At $98 per set, the total amount with 30% discount will be 98 x 10 x 0.7= $686, is that right?
If you have them in stock, I'll make the payment by Paypal right away.
Once you receive the payment, please send them to me immediately.
Do you really have them in stock? Please let me know once you have confirmed that.
I would like the following sizes: M x 2 sets, L x 4 sets, XL x 4 sets.
This first order will be for 10 sets (all with collar).
At $98 per set, the total amount with 30% discount will be 98 x 10 x 0.7= $686, is that right?
If you have them in stock, I'll make the payment by Paypal right away.
Once you receive the payment, please send them to me immediately.
Do you really have them in stock? Please let me know once you have confirmed that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...