Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは1個の新品の腕時計のみに入札しています。センサーはオプションなのでついていません。また、写真をごらんのとおり、腕時計自体にビルトインUSBがついて...

翻訳依頼文
you are biding one(1) brand new watch only ,, no sensor as it is optional and the watch it self has a built in usb as u can see from the pic provided that directlys connects to the pc and chargers it and downloads software watch will be shipped usps shipping wrapped neatly and shipped to you and u will receive it in as little as 2 to 3 days , very fast shipper,,check my feedback bid with confidence
gloria さんによる翻訳
あなたは1個の新品の腕時計のみに入札しています。センサーはオプションなのでついていません。また、写真をごらんのとおり、腕時計自体にビルトインUSBがついており、PCに直接接続して充電したりソフトウェアをダウンロードしたりできます。腕時計は丁寧に包んでUSPSで発送されます。発送が早い業者ですから、2~3日であなたの元へ届くでしょう。私のフィードバックをごらんいただき、安心してご入札ください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
403文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
907.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する