Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 結果として、私どもは期限の延長はしません。 必要な書類を期限までに提供がなくて貴殿のDEマーケットが保留されれば、貴殿が正しい書類と確認をアップした後で...
翻訳依頼文
As a result, we do not offer deadline extensions.
If your DE Marketplace has been suspended due to not offering the document needed on time then it will gets reinstated after you had uploaded the correct document and its verification.
Regarding your VAT ID:
I am pleased to assist you, but unfortunately a deadline extension is a topic, which regular Seller Support cannot influence.
A special team is in charge here.
A deadline extension can be reviewed and accepted if you can prove conducting the VAT registration.
Our special team accepts documents from either tax service providers or country tax authorities.
elephantrans
さんによる翻訳
結果として、私どもは期限の延長はしません。
必要な書類を期限までに提供がなくて貴殿のDEマーケットが保留されれば、貴殿が正しい書類と確認をアップした後で使えるようになります。
貴殿のVAT IDの件
喜んでアシストしたいのですが、残念ながら期限延長が問題で、通常の販売者サポートが出来ません。
特別チームが担当します。
貴殿がVAT登録をしていることが証明できれば、期限延長が見直され受諾できます。
私どもの特別チームが税サービスプロバイダーか国税と当局から書類を受け取ります。
必要な書類を期限までに提供がなくて貴殿のDEマーケットが保留されれば、貴殿が正しい書類と確認をアップした後で使えるようになります。
貴殿のVAT IDの件
喜んでアシストしたいのですが、残念ながら期限延長が問題で、通常の販売者サポートが出来ません。
特別チームが担当します。
貴殿がVAT登録をしていることが証明できれば、期限延長が見直され受諾できます。
私どもの特別チームが税サービスプロバイダーか国税と当局から書類を受け取ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 611文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,375.5円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...