Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私、フロムファーイースト株式会社の○○と申します。 弊社は主に美容室向け商材やウィッグの製造、販売を業務としているメーカーで、私は営業部に所属しておりま...

翻訳依頼文
私、フロムファーイースト株式会社の○○と申します。
弊社は主に美容室向け商材やウィッグの製造、販売を業務としているメーカーで、私は営業部に所属しております。このたび弊社では、一般消費者向け商材として【LOVES WIG】というブランドを立上げました。当ブランドの主力商品としましては、若年層に高い支持を獲ている雑誌「Popteen」(角川文庫発行)のメインモデル・舟山久美子を起用したプロデュースウィッグを販売しております。

彼女は日本のKAWAII文化のトップモデルです。
scarlet さんによる翻訳
My name is ○○ . I work in From Far East Corporation.
Our company makes and sells the products like wigs for hair salons. I am in the sales department. We just made a new bland called "LOCES WIG". The main product of this bland is a wig that we made with a popular model Hunayama Kumiko from a fashion magazine, "Popteen"(the publisher, Kadokawa bunko).

She is one of the top models in the "KAWAI"culture in Japan.
nobeldrsd
nobeldrsdさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
688文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,192円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
scarlet scarlet
Starter
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter