Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様、こんにちわ。カメラはEbay出品前と発送前にテストし、検品済みです。もし、ご満足いただけない場合は、返品と返金については歓迎です。実際の私のポリシ...

翻訳依頼文
Hi! My Buyer, the camera was tested and checked before I put on Ebay and shipped out to you. I am happy to accept return item and

refund full money back to you if you were not satisfied about the item. In the policy, I can not refund money for returning item.

My address is Phat Bui 7492 La Ventura Dr S., Jacksonville City, Florida 32210, USA. Thank again for your reply. Bui

I will refund when I receive the head back.

I have new rescue 2011 tour issue prototype 19 & 22 degree heads for $150.00 each including shipping. Heads include tour sleeve

and ferrule. TRXXXXX serial number deep face prototypes. If interested, let me know.
kirschbluete さんによる翻訳
こんにちは!購入者様、カメラはテストとチェックをしてからeBay出品し、あなたに発送しました。商品の返品は快諾ですし、

商品に満足されないのであれば全額返金致します。返品する際に掛かる料金については、ポリシーにより返金できません。

私の住所は、Phat Bui 7492 La Ventura Dr S., Jacksonville City, Florida 32210, USA.です。再度、返信にお礼申し上げます。Bui

ヘッドを受け取り次第、返金します。

各送料込み$150のレスキュー 2011, ツアーイシュー, プロトタイプ, ディグリー ヘッドがあります。

ヘッドはツアースリーブとフェルール込みです。TRXXXXX シリアル番号ディープフェイスプロトタイプ。もし興味がおありなら連絡をください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
645文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,452円
翻訳時間
43分
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...