Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴方が送っていただいた荷物を昨日受け取りましたが、お送りいただいた商品が間違っていました、 アンプではなくboseのスピーカーが届きました、ご確認下...
翻訳依頼文
私は貴方が送っていただいた荷物を昨日受け取りましたが、お送りいただいた商品が間違っていました、
アンプではなくboseのスピーカーが届きました、ご確認下さい。
私が購入した商品が手元に届いたら、間違って送られた商品を返品したいと思います。
ご心配でしたら写真をお送りしますので貴方のメールアドレスをお知らせ下さい。
同じものがない場合は返金を希望します
それではよろしくお願いします
アンプではなくboseのスピーカーが届きました、ご確認下さい。
私が購入した商品が手元に届いたら、間違って送られた商品を返品したいと思います。
ご心配でしたら写真をお送りしますので貴方のメールアドレスをお知らせ下さい。
同じものがない場合は返金を希望します
それではよろしくお願いします
miffychan
さんによる翻訳
I received the package yesterday, but it was the wrong item. Please confirm that you had me sent a Bose speaker instead of an amplifer.
If you could send me the item I purchased, I will return the wrong item to you. If you are worried, I could send a picture to you, so please let me have your email address.
If you don't have the item, I hope you will refund me the money I had paid.
I look forward to your reply.
If you could send me the item I purchased, I will return the wrong item to you. If you are worried, I could send a picture to you, so please let me have your email address.
If you don't have the item, I hope you will refund me the money I had paid.
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...