Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今、商品を受け取りました。 残りの商品の発送をお願いします。 また、先ほど送料の$200を送金しました。 何点か商品に傷があり、商品として売...
翻訳依頼文
今、商品を受け取りました。
残りの商品の発送をお願いします。
また、先ほど送料の$200を送金しました。
何点か商品に傷があり、商品として売れません。
後日で構いませんので交換することは可能ですか。
残りの商品の発送をお願いします。
また、先ほど送料の$200を送金しました。
何点か商品に傷があり、商品として売れません。
後日で構いませんので交換することは可能ですか。
misakosabit
さんによる翻訳
I have just received items now.
Please send out other items.
I have remittied $200 as shipping cost earlier.
There is scratch on some items. They are unsalable as commercial goods.
Is it possible to exchange them later?
Please send out other items.
I have remittied $200 as shipping cost earlier.
There is scratch on some items. They are unsalable as commercial goods.
Is it possible to exchange them later?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
misakosabit
Starter
I