Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなって申し訳ありません。 ずっと考えていたのですが・・ コレクション用にと購入したのですが中にインクがあり完全に中古でした。 あれは表...
翻訳依頼文
ご連絡遅くなって申し訳ありません。
ずっと考えていたのですが・・
コレクション用にと購入したのですが中にインクがあり完全に中古でした。
あれは表記と違います。
返品しますので住所を教えてください。
あと、ペイパルにて送料込みの額を返金してください。
宜しくお願い致します
ずっと考えていたのですが・・
コレクション用にと購入したのですが中にインクがあり完全に中古でした。
あれは表記と違います。
返品しますので住所を教えてください。
あと、ペイパルにて送料込みの額を返金してください。
宜しくお願い致します
gloria
さんによる翻訳
Sorry for my late response.
I have been thinking about that for long…
I bought it for my collection, but it was obviously used item because it was filled with ink.
Your description differs from the real item.
I will return it to you, so please let me know your address for return.
Please refund me the price for the item and the shipping fee via Paypal.
Thank you.
I have been thinking about that for long…
I bought it for my collection, but it was obviously used item because it was filled with ink.
Your description differs from the real item.
I will return it to you, so please let me know your address for return.
Please refund me the price for the item and the shipping fee via Paypal.
Thank you.