Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 1984年からABCグループは衣料事業をスタートし、その成長はバイヤーの要求及び世界のファッション市場で注目されてきました。衣料業界での24年の経験を活か...

翻訳依頼文
Since 1984, ABC group has started the garment business and the up and growth of the company was focused on the Buyer’s requirement and the world fashion market. Having a 24 years experience in the Garment industry, located in the Capital City of Bangladesh, we hope to give to our valuable Customers service with good quality    and on time delivery to reduce lead time .Our ongoing goal is to satisfy our buyer expectations better than the competitors by offering style, quality, and excellent services all at great prices.
gloria さんによる翻訳
1984年からABCグループは衣料事業をスタートし、その成長はバイヤーの要求及び世界のファッション市場で注目されてきました。衣料業界での24年の経験を活かし、首都バングラデシュに拠点を持ち、私たちは価値あるお客様の皆様にリードタイムを削減したタイムリーな納品を行い、高品質なサービスを提供したいと願っています。私たちの継続的目標は、スタイル、品質及びエクセレントなサービスにおいて他社より優れた商品を良い価格で提供することによりバイヤーの皆様のご期待に応えることです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
525文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,182円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する