Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3つ目のバッグも初めから汚れていたのに、支払った関税を戻してもらえないのは残念ですが、2つ分の関税を返金して頂けるという対応に感謝いたします。合わせて$3...
翻訳依頼文
3つ目のバッグも初めから汚れていたのに、支払った関税を戻してもらえないのは残念ですが、2つ分の関税を返金して頂けるという対応に感謝いたします。合わせて$38.86USDで了解致しました。今日届いた新しい商品はとても綺麗な状態でしたので安心しました。また、今日DHLで商品を3つ返送いたしましたので、受け取り後に返金処理をお願いいたします。
nobeldrsd
さんによる翻訳
It’s too bad that I won’t get the refund on custom tax for the 3rd bag which was also dirty when I received. But I appreciate your response sending back the custom tax on the 1st and the 2nd bag. Total of $38.86, and is agreed. By the way, I was relieved to see that the item I received today was clean and in a good condition. I’ve returned 3 items today by DHL, so please go through the refund procedure on receiving the items.
Thank you.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter