Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのオファーに感謝します。 150ドルで提供してくれるSF2 TP V2はどのくらい注文する予定ですか? 私は150ドルで提供してくれるな...
翻訳依頼文
あなたのオファーに感謝します。
150ドルで提供してくれるSF2 TP V2はどのくらい注文する予定ですか?
私は150ドルで提供してくれるなら、8.5、9.5、10.5をそれぞれ5個づつ、合計15個をあなたから購入します。
合計金額は日本までの送料を含めて2250ドルです。
支払は28日以降になるので、問題無ければPaypalでインボイスを送ってください。
あと、あなたから購入したAのフェースアングルを教えてください。
あなたからの回答をお待ちしてます。
150ドルで提供してくれるSF2 TP V2はどのくらい注文する予定ですか?
私は150ドルで提供してくれるなら、8.5、9.5、10.5をそれぞれ5個づつ、合計15個をあなたから購入します。
合計金額は日本までの送料を含めて2250ドルです。
支払は28日以降になるので、問題無ければPaypalでインボイスを送ってください。
あと、あなたから購入したAのフェースアングルを教えてください。
あなたからの回答をお待ちしてます。
Thank you for your offer.
How many SF2 TP V2 units, which you're selling me for $150, are you planning to order?
I would like to purchase 5 each of 8.5, 9.5, and 10.5, a total of 15 at $150 per unit from you.
I believe the total amount including the shipping charge is $2250.
I will make the payment on or after the 28th. Please issue an invoice via PayPal.
I have one question: what is the face angle for A which I purchased from you?
Looking forward to hearing from you.
How many SF2 TP V2 units, which you're selling me for $150, are you planning to order?
I would like to purchase 5 each of 8.5, 9.5, and 10.5, a total of 15 at $150 per unit from you.
I believe the total amount including the shipping charge is $2250.
I will make the payment on or after the 28th. Please issue an invoice via PayPal.
I have one question: what is the face angle for A which I purchased from you?
Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 42分