Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語のブログをオープンしました! 徐々に日本語のブログを翻訳してコンテンツを増やしていく予定です。 お楽しみに! youtubeでASMR動画を配信して...

翻訳依頼文
英語のブログをオープンしました!
徐々に日本語のブログを翻訳してコンテンツを増やしていく予定です。
お楽しみに!

youtubeでASMR動画を配信しています。
「えろは元気と癒しの源」ということで少しセクシーな日記とアダルトASMRも配信中です。

新しい日記を更新しました!
2月1日に書いたものを翻訳しています。
よかったら遊びにきてください。
sujiko sujikoさんによる翻訳
I opened blog in English.
I am going to translate the blog in Japanese step by step, and increase contents.
Why don't you look forward to it?

I am distributing ASMR moving picture by Youtube.
By the title of "Ero (erotic) is a source of energy and healing" (Erohagenkitoiyashinominamoto), I am distributing the kind of sexy diary and adult ASMR.

I updated a new diary.
I am translating one I wrote on February 1st.
If you like, why don't you come to me and have fun?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
167

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,503円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な107,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)