Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SF2.0は日本で価格が下落してしまったため、150ドルくらいの仕入れ値じゃないと買い付けができません。 あなたがこの価格で提供してくれるのなら、来週の...
翻訳依頼文
SF2.0は日本で価格が下落してしまったため、150ドルくらいの仕入れ値じゃないと買い付けができません。
あなたがこの価格で提供してくれるのなら、来週の27日以降に全部で15個購入しますが、あなたの利益にならないと思うので、今回は見送ることにします。
とりあえず昨日、注文した商品を先に送ってください。
あなたのオファーに感謝します。
あなたがこの価格で提供してくれるのなら、来週の27日以降に全部で15個購入しますが、あなたの利益にならないと思うので、今回は見送ることにします。
とりあえず昨日、注文した商品を先に送ってください。
あなたのオファーに感謝します。
michelle
さんによる翻訳
Since the price of SF2.0 went down in Japan, I cannot purchase if it is not around $150.
If you are going to accept this price, I will purchase total of 15 items after 27th next week, but I don't think this will be a beneficial deal for you, so I will skip this time.
Please send me the items I ordered yesterday first.
I appreciate your offer.
If you are going to accept this price, I will purchase total of 15 items after 27th next week, but I don't think this will be a beneficial deal for you, so I will skip this time.
Please send me the items I ordered yesterday first.
I appreciate your offer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...