Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、御社の口座宛に1000ユーロのお支払いを完了しました。 国際送金ですので、御社の口座に入金されるのは1週間程度の時間がかかります。 振込の際に使...

翻訳依頼文
本日、御社の口座宛に1000ユーロのお支払いを完了しました。
国際送金ですので、御社の口座に入金されるのは1週間程度の時間がかかります。
振込の際に使用したレシートをメールに添付したので確認してください。

弊社としては、すみやかに商品の発送をしていただくことを希望します。
また弊社はTeikoku number を取得していません。

出荷が完了したらAirWayBillのナンバーを返信してください。
chipange さんによる翻訳
Today I finished the payment of 1000 Euro into your bank account.
Since it is an international remittance, please allow about one week for you to see the payment in your account. Please confirm the attached receipt, which I received when I paid at the bank.

Please send the item as soon as possible.
We do not have Teikoku number.

When you have shipped the item, please let me know the Air Way Bill number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
30分
フリーランサー
chipange chipange
Starter