Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このメールはスミスさんに宛てています。 連絡ありがとうございます。 あなたのアドバイスから、 あなたたちが荷物を受取った時点で、既に欠品して...
翻訳依頼文
このメールはスミスさんに宛てています。
連絡ありがとうございます。
あなたのアドバイスから、
あなたたちが荷物を受取った時点で、既に欠品していたと考えました。
先日、私は売主と協議をしました。
その結果、売主の負担で代わりの商品を送ってもらうことになりました。
あなたへ提出したクレームを取り下げてください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
いつもありがとう。
佐々木博之
連絡ありがとうございます。
あなたのアドバイスから、
あなたたちが荷物を受取った時点で、既に欠品していたと考えました。
先日、私は売主と協議をしました。
その結果、売主の負担で代わりの商品を送ってもらうことになりました。
あなたへ提出したクレームを取り下げてください。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
いつもありがとう。
佐々木博之
nobeldrsd
さんによる翻訳
This mail is for Mr. Smith.
Thank you for your reply.
As advised, we also agreed that there was a shortage already by the time you received.
I talked with the seller the other day and they agreed to bear the cost for replacing the item.
Please drop the claim I placed before.
My apologies for the inconvenience.
Thank you and best regards,
Hiroyuki Sasaki
Thank you for your reply.
As advised, we also agreed that there was a shortage already by the time you received.
I talked with the seller the other day and they agreed to bear the cost for replacing the item.
Please drop the claim I placed before.
My apologies for the inconvenience.
Thank you and best regards,
Hiroyuki Sasaki
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter