Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これが会って直接する取引だったら、そしてあなたが説明した状況の時のあなたの表情をみることができたら、私はあなたの要求に応じたかもしれません。 しかし...
翻訳依頼文
If this were a deal in person, and I could see the look on your face as you explained the situation as you see it, I might have agreed to your request.
But since this discussion is via email, I have no choice but to refuse your request, especially since you didn't bother to take any photographs before sending it for repair.
Thanks for asking so politely, but the answer must be no.
But since this discussion is via email, I have no choice but to refuse your request, especially since you didn't bother to take any photographs before sending it for repair.
Thanks for asking so politely, but the answer must be no.
gloria
さんによる翻訳
これが会って直接する取引だったら、そしてあなたが説明した状況の時のあなたの表情をみることができたら、私はあなたの要求に応じたかもしれません。
しかしこれはeメールのやりとりだし、とりわけ、それを修理に送る前に写真を取る手間をあなたは惜しんだのだから、私はあなたの要求を断わらざるを得ません。
丁寧にご質問いただきありがとうございます。しかし私の答えはノーしかありません。
しかしこれはeメールのやりとりだし、とりわけ、それを修理に送る前に写真を取る手間をあなたは惜しんだのだから、私はあなたの要求を断わらざるを得ません。
丁寧にご質問いただきありがとうございます。しかし私の答えはノーしかありません。