Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのサポートのためのTks、これまでのところ 当局からの添加物輸入許可に関して、許可申請申込書はすでに提出してありますが、食品安全課(VFA)は、こ...

翻訳依頼文

Tks for you support so far
Regarding the import permission of additives from Authorty,
We already submitted the documents for permission but Food Safety Department(VFA)
Confirmed that in order to get this permission soonest, we must submit the following documents:
For Item A :
- It must be named in the List from Codex and or Japanese government permitted to used in foods and seafoods
- All technical proofs related to this additive has been used in processing seafoods
- The Japanese Authorities of Foods Safety Certification for Circulation of this additive in Japan.

hhanyu7 さんによる翻訳
あなたのサポートのためのTks、これまでのところ
当局からの添加物輸入許可に関して、許可申請申込書はすでに提出してありますが、食品安全課(VFA)は、この許可を早く進めるために、私たちは下記に書類を提出しなければならないことを確認しました:
項目A:
ー国際食品規格委員会およびまたは日本政府からの食品・魚介類に使用許可されているリストに載っているものでなければならない。
ーこの添加物に関するすべての技術証明は、加工魚介類に使用されたことがある
ー日本におけるこの添加物の流通に対する日本当局の食品安全証明

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
595文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,339.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard