Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] -音楽を最大限楽しめるよう周囲のノイズを隔離する、コンパクトに閉じられたイヤパッド外部のハウジング設計。 -ヘッドバンドと複層構造になっているイヤパッド...
翻訳依頼文
- Compact closed back, on-ear design isolates ambient noise to maximize musical enjoyment.
- Headband and layered foam ear pads are covered with supersoft, breathable and durable Alcantara providing comfort and a perfect fit.
- 18-ohm operating impedance produces outstanding bass response, dynamics and overall output level with portable audio devices
- One of the two included connection cables features a metal in-line three button control and microphone supporting Apple devices like iPod, iPad and iPhone.
- Headband and layered foam ear pads are covered with supersoft, breathable and durable Alcantara providing comfort and a perfect fit.
- 18-ohm operating impedance produces outstanding bass response, dynamics and overall output level with portable audio devices
- One of the two included connection cables features a metal in-line three button control and microphone supporting Apple devices like iPod, iPad and iPhone.
ishiotoko
さんによる翻訳
-音楽を最大限楽しめるよう周囲のノイズを隔離する、コンパクトに閉じられたイヤパッド外部のハウジング設計。
-ヘッドバンドと複層構造になっているイヤパッドは非常に柔らかく、通気性と耐久性を兼ね備えたアルカンタで覆われており、快適さと完璧なフィット感を実現。
-18オームのインピーダンスがポータブルオーディオ機器と共に生み出す、並み外れた重低音のレスポンスとダイナミクスそして総音量。
-同封されている2本のうち1本の接続ケーブルには一列に並んだ3つのメタル製操作ボタンがついており、iPod、iPad、iPhoneといったアップル製品にも対応。
-ヘッドバンドと複層構造になっているイヤパッドは非常に柔らかく、通気性と耐久性を兼ね備えたアルカンタで覆われており、快適さと完璧なフィット感を実現。
-18オームのインピーダンスがポータブルオーディオ機器と共に生み出す、並み外れた重低音のレスポンスとダイナミクスそして総音量。
-同封されている2本のうち1本の接続ケーブルには一列に並んだ3つのメタル製操作ボタンがついており、iPod、iPad、iPhoneといったアップル製品にも対応。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 507文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,141.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
ishiotoko
Standard
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).