Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたが私に発送した商品は、間違いなく偽物だ。理由は以下の2つだ。 1.私が注文した色と異なっている。商品画像と明らかに違い、しかもタグが外れたまま届き...
翻訳依頼文
あなたが私に発送した商品は、間違いなく偽物だ。理由は以下の2つだ。
1.私が注文した色と異なっている。商品画像と明らかに違い、しかもタグが外れたまま届きました。
2.次に、あなたが私に送った、外が深緑色で、中がマンゴーの色のPRIMOダウンジャケットはメーカーに存在しない色だ。私は、タグに書いてあった連絡先のカスタマーセンターへ確認を取った。そして私は、ITEMナンバー:30470FA12は、グレーの色で登録があるとの回答を受け取った。あなたは、私をバカにしている。
1.私が注文した色と異なっている。商品画像と明らかに違い、しかもタグが外れたまま届きました。
2.次に、あなたが私に送った、外が深緑色で、中がマンゴーの色のPRIMOダウンジャケットはメーカーに存在しない色だ。私は、タグに書いてあった連絡先のカスタマーセンターへ確認を取った。そして私は、ITEMナンバー:30470FA12は、グレーの色で登録があるとの回答を受け取った。あなたは、私をバカにしている。
miffychan
さんによる翻訳
The item you have sent to me is without a doubt a fake!
Firstly, the color of the item is different from the one I had ordered. You can see the obvious difference from the stock photo. Furthermore, you have sent the tag separate from the item.
Secondly, the PRIMO down jacket you have sent to me (dark green outside and mango yellow inside) is a color that is not sold by the maker! I have confirmed this with the customer service number listed on the tag. They told me that the color of item number 30470FA12 on the tag is actually gray. Did you think I was a fool?
Firstly, the color of the item is different from the one I had ordered. You can see the obvious difference from the stock photo. Furthermore, you have sent the tag separate from the item.
Secondly, the PRIMO down jacket you have sent to me (dark green outside and mango yellow inside) is a color that is not sold by the maker! I have confirmed this with the customer service number listed on the tag. They told me that the color of item number 30470FA12 on the tag is actually gray. Did you think I was a fool?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...