Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もともと好奇心が旺盛で、好きなことは追求するタイプの人間なので、興味がある分野は芸術分野以外にも、少なくないです。 たとえばフランス語が生かせたり、海外...
翻訳依頼文
もともと好奇心が旺盛で、好きなことは追求するタイプの人間なので、興味がある分野は芸術分野以外にも、少なくないです。
たとえばフランス語が生かせたり、海外に関われる仕事ならやりがいがあるなと思っています。特に、航空業界、外資系ラグジュアリーブランドなどは、とても興味があり、実際求人情報なども頻繁にみてきました。一般的な社会人スキルは持っておりますし、今までの経験を生かして各業界に貢献することは可能だと思っておりますが、
たとえばフランス語が生かせたり、海外に関われる仕事ならやりがいがあるなと思っています。特に、航空業界、外資系ラグジュアリーブランドなどは、とても興味があり、実際求人情報なども頻繁にみてきました。一般的な社会人スキルは持っておりますし、今までの経験を生かして各業界に貢献することは可能だと思っておりますが、
amanda12
さんによる翻訳
I have a great deal of curiosity and am a person who pursue what I like. Thus I have many areas I am interested in other than art.
For example, the job which can use my Frenh skills and the job which makes me involved with overseas business are challenging and rewarding for me. Particularly, I have an interest in airline industry and foreign upscale brand. In fact I often looked at the job ads. I have common basic and necessary skill for workplace . Therefore I think I can make a contribution to each industry based on my experience.
For example, the job which can use my Frenh skills and the job which makes me involved with overseas business are challenging and rewarding for me. Particularly, I have an interest in airline industry and foreign upscale brand. In fact I often looked at the job ads. I have common basic and necessary skill for workplace . Therefore I think I can make a contribution to each industry based on my experience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
amanda12
Starter