Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「編集可能な形式への変換」 「編集可能なノートへの変換」 「編集可能なテキストへの変換」 ノートを編集可能な形式に変換します。 元のノートは削...

この日本語から英語への翻訳依頼は amanda12 さん clamb さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 33分 です。

setoh2000による依頼 2012/03/27 12:29:23 閲覧 3700回
残り時間: 終了

「編集可能な形式への変換」
「編集可能なノートへの変換」
「編集可能なテキストへの変換」

ノートを編集可能な形式に変換します。
元のノートは削除されずに元の状態で残ります。
元のノートは削除されません。
元のノートは元の状態のままで残ります。
指定されたノートを編集可能な形式に変換します。
元のノートは自動では削除されませんので、不要であれば手動で削除してください。

このノートには編集不可能な要素が含まれています。
編集する方法を選択してください。

amanda12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 12:40:05に投稿されました
Convert into the editable form
Convert into the editable note.
Convert into the editable text.

We will convert the note into the editable form.
The original note is not deleted and remains in its state.
The original note is not deleted.
The original note keep its state.
We will convert the designated note into the editable form.
The original note is not automatically deleted thus please delete it if you do not need.

This note includes the elements which cannot be edited.
Please choose the way to edit.
clamb
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/27 14:02:48に投稿されました
「Conversion to an editable format」
「Conversion to an editable note」
「Conversion to editable text」

Convert note to an editable format.
Return the original note to its original format without erasing it.
Erase the original note.
Leave the original note as it is.
Convert the specified note to an editable format.
The original note will not be deleted automatically, so please delete it if it is unnecessary.

This note is comprised of editable components.
Please select the editing method.



クライアント

iPhone Developer

備考

iPhoneアプリ上でノートを変換する際のダイアログメッセージです。既に変換対象のノートはユーザーによって選択されています。長い冗長なメッセージより簡潔にお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。