Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は必ず死ぬ。それがいつなのか見当もつかない。数年後か1年後か、数ヶ月先か、あるいは明日、今日かも知れない。しかしそんな事より今現在私は生きている事、周囲...
翻訳依頼文
私は必ず死ぬ。それがいつなのか見当もつかない。数年後か1年後か、数ヶ月先か、あるいは明日、今日かも知れない。しかしそんな事より今現在私は生きている事、周囲の様々な人々のおかげで存在出来ている事、そして生きているうちは多少不遇で困難な事があろうと、その為に生き方を考えられる、実践できる恩恵にあずかっている事を感謝し、それを態度や行動に移し、確認する事が出来る。
Sooner or later, I will die for sure. I don't know when my time will come. It could be a few years from now, or one year, a several month, or it could be tomorrow, even today. I am living now because of support from various people surrounding me. I may encounter some misfortune or hardship. But I can re-evaluate my life because of such misfortune or hardship. I can reconfirm that I am living now and thank various factors which are giving me the benefit of life.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 26分