Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着した後とても忙しくなってしまい、 箱の中の確認がしばらく出来ませんでした。 3日ほど前にようやく確認した所、 ディスプレイケースのアク...
翻訳依頼文
商品が到着した後とても忙しくなってしまい、
箱の中の確認がしばらく出来ませんでした。
3日ほど前にようやく確認した所、
ディスプレイケースのアクリルが4つに割れてしまい、
鍵穴はバラバラに砕けていました。
楽しみにしていたので、
箱を開けた時はとても残念な気持ちになりました。
箱の中の確認がしばらく出来ませんでした。
3日ほど前にようやく確認した所、
ディスプレイケースのアクリルが4つに割れてしまい、
鍵穴はバラバラに砕けていました。
楽しみにしていたので、
箱を開けた時はとても残念な気持ちになりました。
I was busy after I received the product,
I couldn't check the inside of the box.
I checked it 3 days before,
and I found that the acrylic display case was split into 4 pieces
and the key hole was broken into pieces.
I was looking forward to it,
so I was so sad when I opened the box.
I couldn't check the inside of the box.
I checked it 3 days before,
and I found that the acrylic display case was split into 4 pieces
and the key hole was broken into pieces.
I was looking forward to it,
so I was so sad when I opened the box.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 20分