Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 shipmentナンバー#●●●●の荷物を送ってくれてありがとう。 しかし残念ながら、商品の中にオリジナルボックスにダメージがあるものが...
翻訳依頼文
こんにちは。
shipmentナンバー#●●●●の荷物を送ってくれてありがとう。
しかし残念ながら、商品の中にオリジナルボックスにダメージがあるものがいくつかありました。
オリジナルボックスにダメージがある場合、通常価格では売ることができず割引しないといけません。
本日、次の商品の輸送手続きを致しました。
今回の様なことができるだけ無い様に、しっかりした梱包と分厚いダンボールに商品を入れて送るようにして下さい。
今後とも末永いお付き合いが続きますよう願っております。
shipmentナンバー#●●●●の荷物を送ってくれてありがとう。
しかし残念ながら、商品の中にオリジナルボックスにダメージがあるものがいくつかありました。
オリジナルボックスにダメージがある場合、通常価格では売ることができず割引しないといけません。
本日、次の商品の輸送手続きを致しました。
今回の様なことができるだけ無い様に、しっかりした梱包と分厚いダンボールに商品を入れて送るようにして下さい。
今後とも末永いお付き合いが続きますよう願っております。
misakosabit
さんによる翻訳
Hello.
Thank you very much for shipping the package No...........
But I am afraid that some of original boxes were damaged.
We can not sell items with damaged boxes for normal price, but with discount.
I have made an arrangement for next purchase shipment.
Please pack them properly and use strong cardboard box not to happen it again.
I hope we will have long relationship in the future.
Thank you very much for shipping the package No...........
But I am afraid that some of original boxes were damaged.
We can not sell items with damaged boxes for normal price, but with discount.
I have made an arrangement for next purchase shipment.
Please pack them properly and use strong cardboard box not to happen it again.
I hope we will have long relationship in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
misakosabit
Starter
I