Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 回答をありがとうございます。私は、あなたがガス缶無しで返品を希望する事は理解できました。私は、返品をする方向で努力します。ですが、先日郵便局へこの工具を持...

翻訳依頼文
回答をありがとうございます。私は、あなたがガス缶無しで返品を希望する事は理解できました。私は、返品をする方向で努力します。ですが、先日郵便局へこの工具を持ち込んだ時、アメリカのジョージア州まで送料が約150ドルするという事が判明しました。外箱の重量がかなり重い為です。申し訳ありませんが、外箱無しの、本体と、付属品のみを返品したいのですが宜しいでしょうか?厳重に梱包して返品します。私は、この問題を解決するためにできる限りの努力を尽くします。良い形で解決する事を強く望んでいます。
michelle さんによる翻訳
Thank you for your response. I understand that you want me to return the item without the gas cans. I will do my best to return it to you, however, when I took this item to the post office the other day, I found out that it will take $150 to ship it to Georgia in the states. That is due to the heavy exterior box. I apologize for the any inconvenience, but is it ok to return just the item itself and its accessories without the exterior box? I will make sure to pack it well. I will do my best to solve this problem. I strongly hope to resolve this in the best way for both of us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...