Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のクライアントは数社ありますが、それぞれ顧客数は300-1000人程度なのでオリジナルデビットカードの発行は難しいですね。私たちはできるだけコストをかけ...
翻訳依頼文
私のクライアントは数社ありますが、それぞれ顧客数は300-1000人程度なのでオリジナルデビットカードの発行は難しいですね。私たちはできるだけコストをかけずe-walletとデビットカードのサービスを利用したいのですが、何か良い案はありますか?特にオリジナルなサービスでなくても構いません。また私のクライアントおよびその顧客のほとんどが日本人のためe-walletは日本語化されていればベターですがそのように変更はできますか。
chipange
さんによる翻訳
I have several clients but most of the companies have only 300 to 1000 customers. So, it is hard for them to issue their original debit card.
All what we can do it to use e-wallet and the debit card service with less cost.
Do you have any good idea for that?
It is OK, we don't need to stick to our original service.
Most of my clients and customers are Japanese. If e-wallet is available in Japanese, it can be much better. Can you do change to that?
All what we can do it to use e-wallet and the debit card service with less cost.
Do you have any good idea for that?
It is OK, we don't need to stick to our original service.
Most of my clients and customers are Japanese. If e-wallet is available in Japanese, it can be much better. Can you do change to that?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
chipange
Starter