Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・銀行向け劣後ローンやCDO、クレジットリンクローン等の仕組みローンの購入、売却、モニタリング業務を担当。 ・ABS(資産担保証券)、証券化商品に対する...
翻訳依頼文
・銀行向け劣後ローンやCDO、クレジットリンクローン等の仕組みローンの購入、売却、モニタリング業務を担当。
・ABS(資産担保証券)、証券化商品に対する業務全般。銀行向け劣後債、優先出資証券に対する業務を担当。
・2010年3月期に黒字化を達成し、2期ぶりの契約者配当(予定)を実現。
・年間運用水準目標1.90%を的確かつ安全な投資実績により達成。
・適切なポートフォリオの管理を遂行し、効率的な予算管理及び資金配分の提案を遂行。
・ABS(資産担保証券)、証券化商品に対する業務全般。銀行向け劣後債、優先出資証券に対する業務を担当。
・2010年3月期に黒字化を達成し、2期ぶりの契約者配当(予定)を実現。
・年間運用水準目標1.90%を的確かつ安全な投資実績により達成。
・適切なポートフォリオの管理を遂行し、効率的な予算管理及び資金配分の提案を遂行。
michelle
さんによる翻訳
-Managed purchase, sale and monitoring of the subordinated loan and CDO for banks and private placement such as credit linked loans.
-Managed general tasks relating ABS (Asset Backed Security) and securitization products.
-We achieved to move into black on the fiscal year ending at March 2010 and realized to pay dividends to policyholders (planned), first time since two fiscal years ago.
-We have achieved our yearly goal for the investment level, 1.90% with accurate and safe investment track records.
-Executed appropriate portfolio management and efficient budget control and asset distribution.
-Managed general tasks relating ABS (Asset Backed Security) and securitization products.
-We achieved to move into black on the fiscal year ending at March 2010 and realized to pay dividends to policyholders (planned), first time since two fiscal years ago.
-We have achieved our yearly goal for the investment level, 1.90% with accurate and safe investment track records.
-Executed appropriate portfolio management and efficient budget control and asset distribution.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...