Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] イギリスに住むあなたに送ったアイテムが,期間内に受け取られなかったため,日本に戻ってきてしまいました。あなたが留守の間に何度か配達に来たのかもしれません。...

翻訳依頼文
イギリスに住むあなたに送ったアイテムが,期間内に受け取られなかったため,日本に戻ってきてしまいました。あなたが留守の間に何度か配達に来たのかもしれません。

もう一度送りなおすか,返金がよいか至急お知らせください。1週間返答がない場合,返金とさせていただきます。よろしくお願いいたします。

あなたのところに,私が住所を間違えて送ったアイテムが届いているかもしれません。もし届いていたら連絡いただけますか。返送用の料金を支払いますので日本に戻していただければ助かります。
michelle さんによる翻訳
The item I sent to your British address was not received in time and they shipped it back to me. Perhaps they tried to deliver it a couple times while you were away.

Please let me know as soon as possible if you would like to ship it to you again or refund you. If I don't hear from you within a week, I will refund you.

Perhaps you may have received the package which I sent to a wrong address my mistake. If you have it, could you please let me know? I will pay for the shipping cost, so it would be really helpful if you could shop it back to Japan.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...