Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 間違った住所にアイテムを発送してしまい申し訳ありません。 あなたの住所宛に同じアイテムを再度,EMSで送りなおしました。 到着まで1週間弱お待ちくださ...

翻訳依頼文
間違った住所にアイテムを発送してしまい申し訳ありません。
あなたの住所宛に同じアイテムを再度,EMSで送りなおしました。
到着まで1週間弱お待ちください。このたびは申し訳ありませんでした。

発送が遅くなり申し訳ありません。さきほど発送が完了しました。
到着まで約10日間ほどお待ちください。

到着が遅くなり申し訳ありません。
このアイテムは,商品説明では到着まで4週間と表示しました。
そのため,あと10日間お待ちいただけますか。
到着しないようでしたら再度ご連絡ください。
michelle さんによる翻訳
I'm sorry I sent the item to the wrong address.
I resent the same item to your correct address via EMS.
Please bare with me for a week or less. I apologize for the any inconvenience caused.

I apologize for the delay. I just completed the shipment.
Please wait for about 10 days until the item arrive.

I apologize for the delay in delivery.
I said this item will take 4 weeks for delivery on the site, so could you please wait for another 10 days?
If you don't receive the item even after that, please let me know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...