Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] picrollはスクロールフォトビューワーです。 写真の閲覧を快適にします。 写真を一枚一枚横にスライドするのは疲れませんか? このアプリケーシ...
翻訳依頼文
picrollはスクロールフォトビューワーです。
写真の閲覧を快適にします。
写真を一枚一枚横にスライドするのは疲れませんか?
このアプリケーションでは縦にスクロールすることで写真を快適に見ることができます。
アルバム一覧からアルバムを選ぶと、そのアルバムの写真が大きなサイズで縦に並びます。
画面をスクロールすることで、大きいサイズのまま次々と写真を見ることができます。
今後のバージョンアップでは各画像の拡大機能などをつける予定です。
写真の閲覧を快適にします。
写真を一枚一枚横にスライドするのは疲れませんか?
このアプリケーションでは縦にスクロールすることで写真を快適に見ることができます。
アルバム一覧からアルバムを選ぶと、そのアルバムの写真が大きなサイズで縦に並びます。
画面をスクロールすることで、大きいサイズのまま次々と写真を見ることができます。
今後のバージョンアップでは各画像の拡大機能などをつける予定です。
michelle
さんによる翻訳
picroll is a scrolling photo viewer.
It helps you view your photos comfortably.
Isn't tiring to slide photos one at a time?
This app allows you to scroll photos vertically to view photos more comfortably.
When you pick an album from your album list, the photos in that album shows up in large size vertically.
You can scroll down the screen and view the photos in the original sizes.
We're planning to add some features like zoom in tools in the future.
It helps you view your photos comfortably.
Isn't tiring to slide photos one at a time?
This app allows you to scroll photos vertically to view photos more comfortably.
When you pick an album from your album list, the photos in that album shows up in large size vertically.
You can scroll down the screen and view the photos in the original sizes.
We're planning to add some features like zoom in tools in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...