Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 知ろうが知るまいが、貴方はセールスマンなのです。古い意味では「顧客」ではありませんが、貴方は常に自分の考えを他人に売っているのです。「セールス」の実績を改...

翻訳依頼文
42-3
You are a salesperson, whether you know it or not. You are always selling your ideas to others, even if they are not "customers" in the classic sense. So if you want to improve your rate of "sales," or be more convincing to others, change your attitude to viewing yourself as helping others, instead of selling others.

You have great ideas, products, etc., so you are in fact help-ing other people if they use them. If you had the latest invention in the fight to cure a disease, you wouldn't be bashful about asking people to use it would you? Think of yourself the same way with whatever idea or product you are trying to get across and you will become "Salesperson of the Year."
tatsuto さんによる翻訳
知ろうが知るまいが、貴方はセールスマンなのです。古い意味では「顧客」ではありませんが、貴方は常に自分の考えを他人に売っているのです。「セールス」の実績を改善したいなら、他人に対しもっと説得力を持ち、他人に物を売りつけるかわりに、他人を助けている自分を理解している態度に変化しなければなりません。

貴方は素晴らしい考えや製品等を持ち、他の人が使えば実際に助けた事になるのです。病気を治す闘いにおいて最新の発明を持っていれば、貴方は他人に使ってくれとうるさく頼んだりしないでしょう?得ようとしているどんな考えや製品でも、貴方自身を同じように考えましょう、そうすれば貴方は「年間セールスマン賞」になるでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
689文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,551円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。