Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 33-1 あなたに対する批判は正しいこともあれば間違っていることもあるでしょう。どちらにせよ、それらを聞けば役に立ちます。人々のあなたに対するネガティブ...

翻訳依頼文
33-1
Maybe your critics are right and maybe they are wrong. Either way, it pays to listen to them. Listen to the negative things people say about you, and as much as it hurts, think about it and see if there is any validity to it. If so, your critics did you a favor. That is some feedback that tells you an area to work on which you may not be addressing, and the world is telling you it is time to pay attention. Give some thought to what they say and what you can do to get better in that area.
yoppo1026 さんによる翻訳
33-1
あなたに対する批判は正しいこともあれば間違っていることもあるでしょう。どちらにせよ、それらを聞けば役に立ちます。人々のあなたに対するネガティブな意見に耳を傾けなさい。そしてそれがあなたを傷つけると同時に、それについて考え、そうすることに効力があるかどうかを見極めなさい。もしあるならば、あなたに対する批判はあなたのためになります。それはあなたが取り組んでいないけれどもあなたにふさわしい分野や、今が注意を向けるべき時だということを教えてくれるでしょう。彼らが言うことやあなたがその分野でうまくできることに対して考えてごらんなさい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
499文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,123.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する