Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 28-2 あなたが長期的にどこに向かっているのかを常に確認し、それを今望むものと比較せよ。今正しいと思う選択が長期的な目標にあなたを近づけたり遠ざけたり...

翻訳依頼文
28-2
Constantly review where you are heading long term and compare that to what you want at this moment. The choice you make right now can move you closer to your long-term goal, or away from it.

Many times you have to do what you have to do, before you get to do what you want to do. Most people have to be a student before they are a teacher, or an employee before they are the boss. A commitment to a long-range goal can be the secret to getting through all those things you don't want to do, but have to do.
yoppo1026 さんによる翻訳
28-2
あなたが長期的にどこに向かっているのかを常に確認し、それを今望むものと比較せよ。今正しいと思う選択が長期的な目標にあなたを近づけたり遠ざけたりする。

自分がしたいことをする前に自分がすべきことをしなければならないことがたくさんある。先生になる前に学生になったり、上司になる前に従業員にならなければならない人がたくさんいる。長期的な目標への委託が、自分がしたくないけれどせねばならないこれら全てのことを経験する秘訣となりうる。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
514文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,156.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する