Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 23-2 毎日あなたがしたいと思わないことを何かしなさい。成長するためには快適なゾーンから抜け出す必要があります。新しい道を通って家へ帰ったり、ランチに...
翻訳依頼文
23-2
Do something every day that you don't want to do. You need to get out of your comfort zone in order to grow. This can be as simple as taking a new route home, or having something different for lunch. Doing new things gives you new knowledge and experiences, and this will ultimately change your behavior in some way. Change your motto to, "If at first you succeed, try something harder," and watch your life take off.
Do something every day that you don't want to do. You need to get out of your comfort zone in order to grow. This can be as simple as taking a new route home, or having something different for lunch. Doing new things gives you new knowledge and experiences, and this will ultimately change your behavior in some way. Change your motto to, "If at first you succeed, try something harder," and watch your life take off.
misakosabit
さんによる翻訳
23-2
毎日、何かやりたくないことをやれ。成長するためには居心地のいいところから抜け出す必要がある。これは、いつもと違った道を通って家に帰ったり、昼食に何か別のものと食べるくらい簡単なことだ。新しいことをする、ということは新しい知識と経験を与えてくれる。そして最終的には何らかの形であなたの行動を変えることになるだろう。
「最初に成功してしまったら、もっと難しいことに挑戦しろ」というふうに、モットーを変えてみるといい。そして人生がより良くなるのを、期待をもって待とう。
毎日、何かやりたくないことをやれ。成長するためには居心地のいいところから抜け出す必要がある。これは、いつもと違った道を通って家に帰ったり、昼食に何か別のものと食べるくらい簡単なことだ。新しいことをする、ということは新しい知識と経験を与えてくれる。そして最終的には何らかの形であなたの行動を変えることになるだろう。
「最初に成功してしまったら、もっと難しいことに挑戦しろ」というふうに、モットーを変えてみるといい。そして人生がより良くなるのを、期待をもって待とう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
misakosabit
Starter
I